ב-1980, הובהל שחקן הבייסבול ווילי רמירז לבית חולים בדרום פלורידה כשהוא מחוסר הכרה. לרוע המזל, המתורגמן הרפואי שקיבל את בני משפחתו לא שלט בניב הקוב של ספרדית שהם דברו. המתורגמן … Read More
מי שלא קורא, לא קונה.
בפוסט הקודם, אם הייתי יודע אז מה שאני יודע עכשיו… (או KWINK), הסברתי איך לדעת שבחרתי נכון בשותף הלוקליזציה הנוכחי שלי, ואני אכן בידיים טובות. והפעם: למה מאוד כדאי לפנות … Read More
אם הייתי יודע אז מה שאני יודע עכשיו… (או KWINK)
בפוסט הקודם, ההבדל בין ספק שיודע לשותף שמכיר, הסברתי למה בחירה נכונה של חברת תִרגום כשותפה עסקית לדרך הינה החלטה בעלת השלכות רבות לעתיד ואיך בוחרים נכון. והפעם: איך לדעת … Read More
ההבדל בין ספק שיודע לשותף שמכיר.
בסדרת הטיפים הזו, אסביר מהי לוֹקָלִיזַצְיָה ואיך להפיק את התועלת המירבית מההשקעה שלך בתִרגום ולוקליזציה. אני מבטיח שכל מאמר יכיל הצעות קונקרטיות לפעולה מידית כדי לחסוך זמן וכסף בלי להתפשר … Read More
לוקליזציה – פּוּש רציני למכירות.
לוקליזציה היא השקעה נחוצה לעסק שלך. בסדרת הטיפים הזו, אסביר מהי לוקליצזיה ואיך להפיק את התועלת המירבית מההשקעה שלך בתרגום ולוקליזציה. אני מבטיח שכל מאמר יכיל הצעות קונקרטיות לפעולה מידית … Read More
למה הגיימרים בפקיסטן מעדיפים משחקי פעולה?
אז מה ההבדל בין לוֹקָלִיזַצְיָה לתִרגום? בסדרת הטיפים הזו, אסביר מהי לוקליצזיה ואיך להפיק את התועלת המירבית הההשקעה שלך בתרגום ולוקליזציה. אני מבטיח שכל מאמר יכיל הצעות קונקרטיות לפעולה מידית … Read More
נגיף הקורונה: צעדי הריקוד הבסיסים שכולם יכולים לאמץ
חלק ב׳ של המאמר נגיף הקורונה: לומדים כיצד לרקוד תומס פּוּאֵיוֹ 23 באפריל (פורסם במקור ב-Medium) תרגום: צוות קיו-לינגואה מקור: התעטשות ומחלת הקורונה 2019 (COVID-19), מתוך Journal of the American … Read More
אסופת המאמרים של תומס פּוּאֵיוֹ על נגיף הקורונה
תומס פּוּאֵיוֹ כתב בשבועות האחרונים סדרה של מאמרים מרתקים על נגיף הקורונה. קראנו את כולם ותרגמנו את חלקם כשירות לציבור. ממליצים בחום. הנה הרשימה, לפי סדר הפרסום. בסוגריים, לינק לתרגום … Read More
נגיף הקורונה: לומדים כיצד לרקוד
חלק א׳: כיתת אומן בריקוד, או מה נוכל ללמוד ממדינות ברחבי העולם תומס פּוּאֵיוֹ 20 באפריל (פורסם במקור ב-Medium) תרגום: צוות קיו-לינגואה ריקוד אינו אלא גילוי, גילוי, גילוי. – מרת׳ה … Read More
4 טיפים להמשכיות עסקית בצל הקורונה
פתחנו הבוקר את העיתון וקראנו את דו"ח הקורונה היומי: בישראל: 31,164 בבידוד ביתי, 97 נדבקים. בעולם: מיליוני אנשים בבידוד, 121,000 נדבקים, מתוכם 40,045 מחוץ לסין. ולצערנו, המספרים כנראה עוד יעלו … Read More
חיים ומוות ביד הקולמוס – איך למנוע מהמוצר שלך להרוג מישהו
ב-1980, הובהל שחקן הבייסבול ווילי רמירז לבית חולים בדרום פלורידה כשהוא מחוסר הכרה. לרוע המזל, המתורגמן הרפואי שקיבל את בני משפחתו לא שלט בניב הקוב של ספרדית שהם דברו. המתורגמן … Read More
איך אפשר לחסוך 50% מעלות התרגום של קטלוג לשפות זרות?
עלות התרגום של קטלוג שיווקי לשפה זרה עשוי להגיע לעשרות אלפי שקלים. זמן ההפקה של הקטלוג יכולה להתארך לכדי שבועות רבים. למה זה עולה כל כך הרבה ולוקח כל כך … Read More
What characterizes a high-quality legal translation?
The consequences of errors in legal translations can be disastrous, right? A high quality legal translation should be error free. Period. If you are wondering if this is possible, you’ll … Read More