תקן ISO 17100 – הכרחי לתרגום רפואי וטוב לתרגום בכלל
מהו תקן ISO 17100?
תקן ISO 17100, פורסם ב-2015 ע״י ה-International Standards Organization, או בקיצור ISO.
התקן מגדיר דרישות ביחס לתהליכים, משאבים והיבטים מהותיים אחרים. חברת תרגום המבקשת לספק שירותי תִרגום איכותיים נדרשת לעמוד בדרישות אלה.
יישום התקן מאפשר לחברת התרגום להוכיח את התאמתם של שירותי התרגום שלה לדרישות התקן והלקוח.
חשוב לדעת כי התקן אינו מתייחס לשירותי מתוּרגמנוּת (תרגום של שיחה) או לשירותי תרגום מבוססים תרגום מכונה.
Q-Lingua עובדת לפי תקן ISO 17100
כדי לעבוד לפי התקן, תהליכי העבודה הפנימיים של Q-Lingua מתועדים, מסודרים ומוכוונים לאיכות:
- אנו פועלים על פי תהליך מסודר לגיוס בעלי המקצוע האיכותיים, הכשרתם לאורך זמן ומעקב אחר איכות העבודה לאורך זמן
- על פי התקן, תהליך התרגום עצמו פועל בשלושה שלבים מוגדרים:
- שלב מקדמי: שיחת אפיון, ניתוח המשימה והכנה לתרגום
- שלב התרגום: תרגום ע״י מומחים, עריכה לשונית, בקרת איכות לשונית, עריכה צורנית, בקרת איכות כוללת.
- שלב סופי: הגשה ללקוח וקבלת משוב
הקטנת סיכונים עבורך
תרגום לקוי זה משהו שמקובל עליך?
הידיעה שחברת התרגום שלך מאושרת בתקן 17000 ISO נותנת לך שקט נפשי. מובטח לך שיש לחברה תהליך מוכר וסָדור לניהול התרגום והאיכות.
הפעולות שאנחנו מבצעים בכל אחד מהשלבים לעיל תורמות במישירין להקטנת הסיכונים עבורך.
שלב בתהליך התרגום | פעולות | התוצאה ללקוח |
מקדמי | שיחת אפיון, ניתוח המשימה והכנה לתרגום | אני מוסר את כל המידע הרלוונטי ומקבל איכות, מחיר ולו״ז אופטימליים. |
תרגום | תרגום ע״י מומחים, עריכה לשונית, בקרת איכות לשונית, עריכה צורנית, בקרת איכות כוללת | אני מקבל במהירות תרגום איכותי – שבו כל תוצרי התרגום משתמשים באותם המונחים המקצועיים, שנבחרו ע״פ המקובל בשוק ובשפת היעד ותואמים לכל התרגומים שנכתבו באותו נושא בעבר.
אני מקבל שקט נפשי – לדעת שכמה אנשים עברו על התרגום כדי לדייק אותו ולוודא שלא נפלו בו שגיאות שיכולות להזיק לי עסקית. |
סופי | הגשה ללקוח וקבלת משוב | אני בידיים טובות מכאן והלאה. |
כיצד מתייחס תקן ISO 17100 לנושא האיכות?
התקן אינו מגדיר באופן ישיר קריטריוני איכות לטקסט מתורגם. זו כנראה משימה סבוכה מדי בעת הזו.
במקום זאת, התקן עוסק בעיקר בתהליך התרגום, לרבות הפעולות הנדרשות לביצוע לפני ואחרי משימת התרגום עצמה. בעצם הכתבת הפעולות הנדרשות, שואף התקן לייצר את התנאים שמובילים לתוצר איכותי.
למה תקן ISO 17100 רלוונטי לך
התקן של ISO קובע מה נדרשת חברת תרגום לעשות כדי לספק שירותי תרגום איכותיים. רבים מלקוחותיה של Q-Lingua, ובייחוד אלה במגזר הרפואי, מצפים ממנה לעמוד בדרישות אלה. במקרים רבים איכות הינה עניין של מוות וחיים.
התוצאה היא הקטנה של הסיכון העסקי שלך.
תרגום לקוי זה משהו שמקובל עליך?
להורדת מדריך ובו ארבע הצעות לפעולה מידית להקטנת הסיכון שלך מתרגום לא טוב, יש ללחוץ כאן..
ניתן ללחוץ כאן לעיון בערך של ויקיפדיה על תקן ISO 17100.
.
Let’s Talk
One of our dedicated account managers can help you right now to simplify your transcription projects and reduce total cost